| Vá, me esqueça | Ruhh, insáni | روح، نساني |
| Vá, chega, me esqueça e não pense se apaixonar procure por outro veja algum outro | ruhh, khaláS, nçáni u ma tfaker tehwáni dawwer a’la ghairi chuflac hhada táni | روح، خلاص، نساني و ما تفكر تهواني دور على غيري شوفلك حدا ناني |
| acreditei e te amei e nos meus olhos te guardei a chave do coração te dei perdi a ilusão | Sada-t u hhabaitac u be’iuni khabaitac meftáhh el alb a’taitac Daia’t el amáni | صدقت و حبيتك و بعيوني خبيتك مفتاح القلب عطيتك ضيعت الاماني |
| não quero que você me cure com minhas feridas me deixe e quem dera me agrade e esqueça meu endereço | ma badi tdawini u be jruhhi khalini u ya rait bterDini u btença a’nwáni | ما بدي تداويني و بجروحي خليني و ياريت بترضيني و بتنسى عنواني |
| por que você me faz sofrer me deixa acordada à noite e não pergunte por mim me deixando sozinha | leich t’azeb fiyi tsaherni lailiyi u ma btes-al a’layi mkhalini uahhdáni | ليش تعزب في تسهرني ليليي و ما بتسال علي مخليني وحدني |
المراة، لازم تكون مراة، تعرب عن غضبها ازاء عدم اهتمام صاحبها
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário